

Story might be found in cultures far removed from medieval Europe was first argued in aġ926, 536), and, more analytically, in a subsequent essay by Pound. § 2.2 The search for analogues often has beenĬonducted with more enthusiasm than rigour. Ntsikana, a nineteenth-century Xhosa preacher and religious leader. Thixo Omkulu, ngosezulwini, the Great Hymn of Which was recited by Mohammed during his first revelation, and Ulo The two main exceptions to this last trend are both found in theĬontext of analogues to Cædmon’s Inspiration: the 96th Sura of the Qur’ān, Old High German prayer, a Celtic creation poem, and various prayers and offices of theĪnglo-Saxon church. To come from cultures with which the Anglo-Saxons had close contact. Number of potential analogues to the Hymn itself has tended Lives of the English romantic poets, and Hindu and Muslim tradition. Of Australia and North America, the Fiji Islanders, the Xhosa of Southern Africa, the Particular have ranged far more widely, finding parallels among the aboriginal cultures While the initial grounds for the hunt were, as Palgrave’sĮxamples suggest, classical and medieval Europe, twentieth-century researchers in Poeta associated with the Old Saxon Heliand ( Palgraveġ832, 341). Palgrave first pointed out similarities between Bede’s chapter on Cædmon Some overlap, perhaps fifteen to the Hymn itself, have been discovered since 1832 when

Approximately forty-five so-called analogues to the Cædmon story, and, with Tracking down analogues to Bede’s account of Cædmon’s life and § 2.1 Scholars have devoted an immense energy to
